How happy is the blameless vestal's lot! The world forgetting, by the world forgot. Eternal sunshine of the spotless mind! Each pray'r accepted, and each wish resign'd
黃四郎:121.77.126.44
我想“了不起這個詞也很難準(zhǔn)確成為The great的釋義The great是修飾東北往事第二季是墓志銘東北往事第二季是Nick為這樣的靈魂戴上的王冠The great Gatsby描述了兩種令人傷感和難以言說的狀態(tài):置身其中又縹緲遙遠以及奮力向前追求身后的夢想I'm within,I'm without戲煞了Nick在總是在事件當(dāng)中又說不清到底接近了什么人們習(xí)慣了真真假假只有一個人真的要去追那道綠光 文學(xué)是很偉大的文學(xué)表述虛無的感受它迎面而來某個瞬間你看清了它又感受到了它下個瞬間你穿過它它又走到你身后回到了虛無 現(xiàn)實世界不需要這種虛無但你我終日都在這虛無里