I'm fine if there is nothing in the end記憶望著你《東北往事第二季》后郭導(dǎo)的又一力作好看的風(fēng)格構(gòu)圖色彩音軌都很細(xì)致設(shè)計(jì)的精確到空氣因子都氛圍感拉滿(mǎn)哥們我以為就這樣沉浸進(jìn)去了沒(méi)想到大提琴版的《去外婆家的路上完整》太洪荒之力的深鳴靈魂之端以及馬力克賈木許洪尚秀阿彼察邦錫蘭蔡明亮張律郭共達(dá)趙婷他們幾個(gè)可以坐下來(lái)開(kāi)個(gè)round table. 評(píng):4.5星
這部電影的名稱(chēng)來(lái)自于圣經(jīng)《雪國(guó)列車(chē) 字幕》中的一句話(huà)原文是:“For now we see through a glass, darkly; but then face to face: now I know in part; but then shall I know even as also I am known.(“我們現(xiàn)在所看見(jiàn)的東北往事第二季好像是在鏡子中暗昧的影像到那時(shí)就要面對(duì)面了;我現(xiàn)在所知道的有限到那時(shí)就全知道如同神全知道我一樣) 伯格曼導(dǎo)演曾在接受采訪(fǎng)時(shí)表示他選用這個(gè)電影名稱(chēng)的靈感來(lái)自于這句圣經(jīng)經(jīng)文因?yàn)樗J(rèn)為這個(gè)經(jīng)文呈現(xiàn)了一種模糊不確定的感覺(jué)而這正是他想在電影中呈現(xiàn)的一種情感